En el día internacional de la lengua materna hay que sacar un momento para relajarse, y conocer esas expresiones “graciosas” que hablamos 580 millones de personas que disfrutamos del idioma español, o castellano.
“El “Día Internacional de la Lengua Materna”, es una fecha para promover la diversidad lingüística y cultural en todo el mundo. Esta iniciativa, proclamada por la UNESCO en 1999, busca sensibilizar a la sociedad sobre la importancia de preservar y fomentar el uso de las lenguas maternas, reconociendo que son fundamentales para la identidad cultural, la cohesión social y el desarrollo sostenible”, dice el boletín de prensa.
Es el caso del idioma español, hablado por más de 580 millones de personas en el mundo como lengua materna, aunque se manifiesta de manera única en cada rincón del planeta, brindando una variedad lingüística llena de matices y singularidades.
Ese es nuestro español, un idioma tan rico que sus propios hablantes nativos siguen aprendiendo de él cada vez que visitan un nuevo país hispanohablante.
«El español es una de las lenguas más habladas en todo el mundo y se destaca por tener una riqueza indiscutible. No solo por el elevado número de palabras, sino también por la gran cantidad de dichos populares, refranes y expresiones que son más que simples palabras, son pequeñas joyas lingüísticas que reflejan nuestra diversidad cultural. ¡Así que dame bola y estate al loro en este Día de la Lengua Materna! estas expresiones no solo reflejan la idiosincrasia de cada país hispanohablante, sino que también revelan cómo el lenguaje puede ser una ventana a nuestra creatividad y sentido del humor”, señalaEsteban Touma, profesor de la plataforma de aprendizaje de idiomas Babbel.
El y otros expertos lingüistas de Babbel recopilaron algunas de las expresiones más curiosas de nuestra lengua:
¿Quién está perdido en Argentina, España o México?
Este Día Internacional de la Lengua Materna resalta la riqueza del español, o castellano, y conocer distintas formas para decir lo mismo:
“En Argentina, para referirse a alguien que está sumamente perdido se utiliza la expresión “está perdido como turco en la neblina”, que refleja humorísticamente esa sensación de desconcierto. Mientras que en España y México usan las frases “estar más perdido que Adán en el día de la madre” o “más perdido que un pulpo en un garaje” para referirse a alguien que está completamente desorientado o confundido.
“Otras expresiones graciosas en español las generan la falta de tiempo.
En España se dice “vamos con la hora pegada”, en Chile se “aprieta cachete” y en Colombia habría que “darle chancleta”, en cambio en México alguien que tiene prisa “va vuelto madre”.
Pero si la prisa se dirige al trabajo, las expresiones varían, en Colombia se va “al camello” o se “camella” y en España se va “al curro” o “al tajo”, añadió Esteban Touma, profesor de Babbel Live.
La distancia también genera expresiones: los argentinos dicen que algo «está en la loma», en España emplean la expresión «donde Cristo perdió la alpargata» y en México se diría “en la quinta chingada” la retórica colorida del lenguaje español se manifiesta de manera única en estas situaciones.
En Colombia, si hay que indicar la dificultad o complicación de una situación se dice “no doy pie con bola”, mientras que en Argentina se utiliza la palabra “bola” para que alguien «nos dé bola» buscando que nos preste atención. En cambio, en España, para decirle a alguien que nos preste atención se dice “estate al loro” y, teniendo en cuenta que los loros no procesan mucho y más bien lo repiten todo, la expresión resulta bastante irónica.
¿Y qué es la felicidad?
Por su parte, la felicidad también tiene frases divertidas, en Argentina se suele utilizar el dicho “estar más feliz que un perro con dos colas” mientras que España y México se suele decir “más feliz que una perdiz”, “más contento que un regaliz en boca de novia” o “más contento que un niño con zapatos nuevos” cuando se está extremadamente feliz.
De este modo, el lenguaje se transforma en algo vivo que tiene sus caprichos y sus exageraciones del tipo “es más viejo que la tos”, “es más viejo que Matusalén” o “es más divertido que un circo de pulgas”, además de sus ironías y extravagancias que cambian de frontera en frontera.
Palabras divertidas en español
Resulta interesante explorar el mundo de las palabras en español y su diversidad idiomática.
Aquí algunas palabras divertidas seleccionadas por los lingüistas de Babbel que podrían hacer sonreír:
Papafrita (Argentina): Patata frita.
Chachachá (Cuba) : Baile de origen cubano.
Cachivache (España, México y Argentina): Objeto viejo o en mal estado.
Zarzamora (México y España): Fruto del zarzal, similar a la mora.
Piltrafa (Argentina y España.): Persona de poco valor.
Cachiporra (España y Colombia): Palo o garrote.
Chirimbolo (España y Colombia): Objeto de forma indefinida o complicada.
Zampabollos (España y México): Persona que come mucho y con ansias.
Mequetrefe (Argentina y Uruguay.): Persona insignificante o de poca importancia.
Cocoliche (Argentina): Lenguaje mezclado o confuso.
Perendengue (Venezuela y Colombia): Adorno sin importancia.